Ardıl Çeviri Nedir? Bu Çeviride Nelere Dikkat Etmelisiniz?
Ardıl çeviri nedir? Bir dilden başka bir dile bir yazının veya bir diyaloğun dönüştürülmesine çeviri demekteyiz. Çevirileri günümüzde neredeyse her yerde bulabiliriz. Bankalar, şirketler, devlet daireleri, oteller, hastaneler başta olmaz üzere her yerde çeviri ihtiyacı vardır. Bu ihtiyacı karşılamak için de çevirmenler veya çeviri büroları vardır.
İhtiyacın fazla olduğu ve geniş alanlarda kullanılabilen çevirinin bir sürü çeşidi vardır. Teknik çeviriler, akademik çeviriler, haber çevirileri, pazarlama çevirileri, hukuki çeviriler bunlara örnektir. Bir de sözlü tercümeler vardır. Bunlar simultane ve ardıl çevirilerdir. Simultane çevirinin ne olduğunu hepimiz biliyoruz.
Aynı anda konuşmacılar ile konuşmacıların dediklerini dinleyicilere sözlü olarak aktarılması işlemi simultane çeviridir. Peki ardıl çeviri tam olarak nedir? Ardıl çeviri , konuşulan konu üzerinde tercümanların not alıp sırası geldiğinde dinleyicilere sözlü olarak çeviriyi aktarmasına ardıl denmektedir. Ardıl çeviriler de simultane çeviriler gibi konferanslar ve genel toplantılar için kullanılmaktadır ve bu konferansların konuları geniş ve büyük çaplı olduğundan tercümanlar yapacakları çeviriler için hazır olmalıdırlar.
Ardıl çeviri yaptırmak isteyen veya ihtiyacı olan müşteriler mutlaka çeviri bürolarına başvurmalıdırlar ki ihtiyacı oldukları kaliteli ve profesyonel çeviri hizmetini temin edebilsinler. Peki bunun için hangi çeviri bürosuna başvurulmalı? Tabii ki de Çevirimvar online tercüme bürosuna. Çevirimvar online tercüme bürosu 7/24 takip ve anında fiyat teklifi ile tüm müşterilerine en yüksek kalitede ardıl çeviri hizmeti sunmaktadır.
Ardıl Çeviri Sırasında Nelere Dikkat Edilmelidir?
Tercümanlar çeviri öncesi kesinlik çevirecekleri konu üzerinde ciddi ve geniş bir araştırma yapmalıdırlar. Konu içerisinde bulunan terminolojilere, deyimlere veya kültürel normlara özellikle dikkat edilmelidirler. Çeviri sırasında söylenilen her kelimeyi not almamalıyız. Konuşma sırasında neredeyse tüm kelimeleri yazmak mümkün değildir.
Bundan dolayı da belli başlı kelimeler ve terimler için semboller, ifadeler veya kısalmalar kullanılmalıdır ki konuşma sırası tercümana geldiğinde kolaylıkla yapılan kısaltmalar sayesinde çeviri basit ve düzgün olsun. Dikkat edilmesi gereken başka bir husus ise konuşmacıları dinlerken sadece onların seslerine odaklanılmalıdır.
Akıl dağıtacak veya dikkat bozacak hiçbir şey bulunmamalıdır. Aksi takdirde hatalar veya yanlış çeviriler gerçekleşebilir. Çevirimvar online tercüme bürosu, Türkiye içerisinde ilk ve tek ISO sertifikalı online tercüme bürosudur ve sunmakta olduğu üstün kalitede Ardıl çeviri hizmetiyle de piyasa içerisindeki en iyilerden biridir.
Ardıl Çevirinin Önemi
Sempozyumlar, tartışmalar, panelle ve benzeri platformlarda çoğu zaman ciddi ve karmaşık konular konuşulmaktadır ve bazı durumlarda da dinleyiciler arasında yabancılar veya farklı dil konuşan insanlar olabilmektedir. Tam da burada ardıl çevirinin önemi hatırlanır.
Ardıl çevirmenleri, konuşmacıların sözünü kesmeden olduğu gibi dinleyicilere denilenleri farklı dillerde aktarmaktadırlar ve bu olay tüm dünya üzerinde gerçekleşmektedir. Çevirimvar online tercüme bürosu, alanlarında uzman ve son derece profesyonel tercüman kadrosu ile tüm müşterilerine en yüksek standartlarda ardıl çeviri hizmeti sağlamaktadır.